国产chinesehdxxxxvr,法国白嫩大屁股xxxx,高潮+国产,被黑人猛躁10次高潮视频,97久久精品午夜一区二区

首頁  >  文化歷史  >  文化觀察
古詩詞撩動哈佛教授:搞一場美國版“朗誦者”

作者:佚名 · 2017-02-28 來源:澎湃新聞網(wǎng)

 

  美國街頭詩人納斯在朗讀《song of myself》。來源網(wǎng)絡(luò)。

  中國古詩詞之風(fēng)有多強(qiáng)勁?反正已經(jīng)刮到大洋彼岸的美國大學(xué)校園了。

  哈佛大學(xué)教授在發(fā)動美國前總統(tǒng)克林頓等社會名流搞一場美國版詩詞大會,尋找美國版“武亦姝”。

  想像一下,克林頓讀詩給你聽,是怎樣一幅畫面?會不會畫面太美不忍不看?

  美國版詩詞大會的消息來自哈佛大學(xué)的網(wǎng)站,發(fā)起者是哈佛大學(xué)美國文學(xué)教授埃麗莎·紐,在她的新課程中,致力于讓具有良好條件的中學(xué)老師運(yùn)用名人的朗誦片段來教授詩歌,這些片段中包括街頭詩人納斯、前總統(tǒng)克林頓、搖滾歌手博諾朗誦他們最喜愛的詩作,而納斯也會表演和討論他1994年專輯中的兩首歌。

  這個課程將會在美國媒體以類似電視節(jié)目的方式播出,這與中央電視臺主持人董卿的新節(jié)目《朗誦者》有相似之處。

  尋找美國版“武亦姝”

  “我想通過提供這樣高質(zhì)量而且嚴(yán)謹(jǐn)有趣的專業(yè)課程,以此來影響美國學(xué)校中教授語言藝術(shù)這門課的方法?!卑{惿瘜⑦@門課程的重心放在教師身上,因?yàn)榻處熆梢詫⒅R傳遞給不同學(xué)科不同的人。

  哈佛大學(xué)博克中心(美國最早的教師發(fā)展和教學(xué)促進(jìn)中心之一)主任理查德L.門舍爾說:“我們在博克學(xué)院創(chuàng)建這個課程,支持正在探索新的教學(xué)方法的教師,埃麗莎的工作培養(yǎng)了一個跨越代際的學(xué)習(xí)社區(qū),學(xué)習(xí)者可以是教師、研究生、高中教師和學(xué)生?!边@門課將學(xué)生、教師、教授和校友聯(lián)合起來,通過一系列的課程去激發(fā)出“下一代的人文主義者”。

  讓大咖們一起來讀詩

  在埃麗莎的另一門課程中,來自人文科學(xué)學(xué)院、教育學(xué)院和醫(yī)學(xué)院的學(xué)生在一起工作,創(chuàng)建了適合來自很多領(lǐng)域的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的內(nèi)容,其中包括在播客上發(fā)布“詩歌的環(huán)境”,為高中學(xué)校準(zhǔn)備的大學(xué)難度級的莎士比亞文學(xué),以及為中國網(wǎng)上用戶提供的英語人文方面內(nèi)容。這門課程由哈佛大學(xué)博克中心制作,包含了在芝加哥、紐約和舊金山錄制的片段,大咖們走進(jìn)深入理解他們所選擇的詩作。

  埃麗莎的通識教育課程《詩篇在美國》吸引了來自各個學(xué)科的學(xué)生,現(xiàn)在這位美國文學(xué)教授把教學(xué)范圍擴(kuò)充向更多的群眾,她的新課程《詩篇在美國教師版:從惠特曼到說唱中的城市》可以在網(wǎng)上學(xué)習(xí),為中學(xué)教師提供豐富的資源和重要的工具,這門課程得到了HarvardX和哈佛校友的支持,可謂眾星云集,有說唱藝術(shù)家納斯朗誦的惠特曼詩作,普利茲克獎得主建筑師弗蘭克·蓋里朗誦的桑德堡詩作。

  溫暖講述冷漠的世界

  “這門課程滿足了一群熱情而高尚的人,也點(diǎn)燃了一個龐大受眾群的智慧火花,這是我沒有想到的?!?/p>

  對于埃麗莎來說,教詩歌猶如英語教學(xué)和發(fā)現(xiàn)詩歌愛好者一樣令人喜悅。早在2013年,她的第一門HarvardX課程中,她覺得與其將一個冷漠的世界講給人們聽,不如找到那個他們渴望的世界,參加這門課程學(xué)習(xí)的學(xué)生包括崇尚在家教學(xué)的路德會(以馬丁·路德的宗教思想為依據(jù)的各教會團(tuán)體之統(tǒng)稱)家長、歷史愛好者和生活在偏遠(yuǎn)地區(qū)的學(xué)生。同時這門課程也將在2018年4月,制作成類似電視脫口秀在美國公眾電臺(WGBH)中播出。

  但同時她也感受到了這門課程新的挑戰(zhàn),“怎樣用我的課程內(nèi)容去幫助其他的教師、研究生還有其他人,為廣大群眾創(chuàng)造更多?我在博克中心的目標(biāo)是為人文工作者爭取更高的關(guān)注度,驅(qū)使我的動力是能有這樣的機(jī)會,讓我們?nèi)宋墓ぷ髡邔⑸鷻C(jī)和活力更多地帶進(jìn)這個世界?!?/p>

  美國版詩詞大會會像中國詩詞大會這么大火嗎?誰知道呢?至少這個世界渴望以相同的方式達(dá)到情感的共鳴。

  其實(shí)美國詩詞的優(yōu)美度不亞于中國古詩詞,最后附視頻中美國說唱藝術(shù)家納斯朗讀的song of myself(自我之歌)第8節(jié):

  song of myself(自我之歌)第8節(jié)

  作者:沃爾特·惠特曼

  The little one sleeps in its cradle,

  I lift the gauze and look a long time, and silently brush away flies with my hand.

  The youngster and the red-faced girl turn aside up the bushy hill, I peeringly view them from the top.

  The suicide sprawls on the bloody floor of the bedroom,

  I witness the corpse with its dabbled hair, I note where the pistol has fallen.

  The blab of the pave, tires of carts, sluff of boot-soles, talk of the promenaders,

  The heavy omnibus, the driver with his interrogating thumb,

  the clank of the shod horses on the granite floor,

  The snow-sleighs, clinking, shouted jokes, pelts of snow-balls,

  The hurrahs for popular favorites, the fury of rous'd mobs,

  The flap of the curtain'd litter, a sick man inside borne to the hospital,

  The meeting of enemies, the sudden oath, the blows and fall,

  The excited crowd, the policeman with his star quickly working his passage to the centre of the crowd,

  The impassive stones that receive and return so many echoes,

  What groans of over-fed or half-starv'd who fall sunstruck or in fits,

  What exclamations of women taken suddenly who hurry home and give birth to babes,

  What living and buried speech is always vibrating here, what howls restrain'd by decorum,

  Arrests of criminals, slights, adulterous offers made, acceptances, rejections with convex lips,

  I mind them or the show or resonance of them——

  I come and I depart.

  小寶貝睡在他的搖籃里,我掀起帳紗看了好一會兒,輕輕地用我的手揮開了蒼蠅。

  兒童和紅著臉的女孩走向路旁,爬上林木茂密的小山,我從山頂上窺望著他們。

  自殺者的尸體躺在臥室里的血泊中,

  我親見那披著濕發(fā)的死尸,我看到手槍掉落的地方。

  馬路上的坎坷、車輛的輪胎、鞋底上的淤泥、閑游者的談話、

  沉重的馬車、馬車夫和他詢問是否有人搭便車的手勢、馬蹄走在花崗石上嘚嘚的聲響,

  雪車叮當(dāng)?shù)拟徛?、喊叫似的笑聲、雪球的投擊,追捧者的歡呼、被激怒暴徒的憤怒,

  蒙著簾幕擔(dān)架的顛動、里面躺著一位被送往醫(yī)院的病人,

  仇人的相遇、突然的咒罵、拳打和跌倒,

  激動的群眾、戴著星章飛快地跑到群眾中去的警察,

  無知的頑石接受和發(fā)出的無數(shù)回聲。

  中暑或癲癇者過飽或在半餓時發(fā)出的呻吟,

  突然感到陣痛趕回家生孩子的婦人的叫喊。

  活著的死去的人的言辭始終在這里、被禮節(jié)遏止住的哀嚎,

  罪犯的逮捕、輕蔑、不貞的勾引、接受、噘著嘴的拒絕,

  我注意到這一切,或是這一切的展示與反響——

  我來到了又離去了。

更多精彩:《凱風(fēng)智見:明朝鴻臚寺卿王士性如何評價(jià)各省人?》 

《凱風(fēng)智見:范仲淹“寧鳴而死,不默而生”》  

《凱風(fēng)智見:朱紈之死與嘉靖海禁實(shí)相》  

《文史新說:我們該怎樣優(yōu)雅的過春節(jié)》  

《文史新說:品味經(jīng)典 領(lǐng)略<紅樓夢>里賈家年味》  

《文史新說:雞年說雞:知時之獸,奚出于醯》  

《文史新說:讀詩迎春:看古人如何過春節(jié)》  

《文史新說:冰天雪地里 東北熱炕頭兒上侃大年》 

分享到:
責(zé)任編輯:浮點(diǎn)