国产chinesehdxxxxvr,法国白嫩大屁股xxxx,高潮+国产,被黑人猛躁10次高潮视频,97久久精品午夜一区二区

首頁  >  凱風(fēng)專區(qū)  >  凱風(fēng)精粹
紐約時(shí)報(bào):一場有人難以看下去的中國文化演出(中英對照)

2008-02-13

  美國中文網(wǎng)報(bào)道:《紐約時(shí)報(bào)》星期三(02/06)在大紐約版頭條位置發(fā)表了一篇題為《一場有人難以看下去的中國文化演出》的署名新聞特寫,本網(wǎng)全文翻譯如下,并附錄英語原文“A Glimpse of Chinese Culture That Some Find Hard to Watch ”。

 

 

《紐約時(shí)報(bào)》文章原文配圖

 

  【美國《紐約時(shí)報(bào)》2008年2月6日,作者:Eric Konigsberg】節(jié)目一開始貫穿著一些雜技和舞蹈演員,他們身著飾有寶石的絲綢,隨著樂團(tuán)的各種頌歌起伏,這就是上周開始在無線電城音樂廳上演的“新唐人全球華人新年晚會(huì)”。

 
  接著是一些歌唱表演,歌曲的歌詞唱的是中文,但是在節(jié)目中被翻譯成了英語,并開始提到“迫害”和“壓迫”。每一次當(dāng)聲樂敲擊到這些詞時(shí),一些觀眾就開始收拾東西,朝出口處走去。
 
  不久,是一幕芭蕾舞演出,三名女子被一群官員送入大牢,其中一人被殺害,在這一幕的結(jié)束時(shí),有越來越多的觀眾,三四人一批以及大批人開始退場。在演出中場,數(shù)十人一群,也許有好幾百人一群陸續(xù)離場。
 
  他們已意識(shí)到,這一節(jié)目不只是慶祝中國新年,而是在中國被禁止的法輪功的活動(dòng)。三年來,法輪功的信徒涌進(jìn)紐約各個(gè)角落和地鐵站傳播中國政府對其的鎮(zhèn)壓,但是只有這一次,它在紐約樓層最多的音樂廳無線電城,牽涉了化裝的舞蹈人員和付費(fèi)的觀眾。
 
  雖然經(jīng)常在街頭演出時(shí)采取直接的手法控訴被迫害和展示被害人的照片和錄影,這場新年演出卻采用了慢慢揭示的手法,直到演出進(jìn)行一段后才提到法輪功。
 
  第一批離場者之一、兒童書作家Elizabeth Levy說:“這個(gè)演出讓我感到不舒服”,“進(jìn)場時(shí),我不知道這是有關(guān)法輪功的?!?
 
  在演出后又出現(xiàn)了《覺醒》一幕,這標(biāo)志著在節(jié)目中首次明顯地提到了這個(gè)運(yùn)動(dòng)。在這一幕中,共產(chǎn)黨警察穿過公園向一對母女動(dòng)粗,在她們的橫幅上寫著法輪功的“真善忍”。一大批人推搡和驅(qū)趕著這些遭到辱罵的警察,這對母女對唱,隨后“富有詩意地領(lǐng)著眾人練習(xí)法輪功”。
 
  包括出現(xiàn)在大都會(huì)North火車和紐約時(shí)報(bào)上的各類有關(guān)這場演出的廣告均不提法輪功,這場演出的網(wǎng)站或者在曼哈頓人行道散發(fā)的小冊子上也都未提及。這些小冊子還印有看似來自紐約市市長邁克爾·布隆伯格背書的引語:“將古老中國豐富的傳統(tǒng)在紐約復(fù)活?!笨墒鞘虚L的發(fā)言人John Gallagher說,布隆伯格市長從未看過演出,也未予以褒獎(jiǎng),這句引語也許取自布隆伯格先生給華人團(tuán)體祝賀中國新年的賀詞。
 
  一直持續(xù)到本周六的這場演出是由新唐人電視臺(tái)制作的。新唐人電視是法輪功信徒在紐約設(shè)立的一個(gè)非營利的衛(wèi)星電視臺(tái)。該公司雇傭了兩個(gè)藝術(shù)團(tuán),2008 年計(jì)劃有大約200 場演出。它估計(jì)將有大約60 萬人次觀看這些演出(該公司表示,2007 年觀眾人數(shù)大約為20 萬人次)。這個(gè)經(jīng)常批評(píng)中國政府的電視臺(tái),因?yàn)檫@些演出節(jié)目,一直不斷地跟北京惡語相加。在去年無線電城的演出(首次演出在2006 年)之前,該電視臺(tái)抱怨說,中國一直向他們的贊助商施壓,在其他一些進(jìn)行演出的城市也有這種說法。
 
  中國大使館在一項(xiàng)聲明中批評(píng)該電視臺(tái)千方百計(jì)“誘騙公眾去觀看這場演出” ,并說晚會(huì)純粹是被法輪功組織利用的政治工具,目的是傳播邪教和進(jìn)行反華宣傳。
 
  法輪功是一種氣功,是一種古老的呼吸健身法,但是也納入了精神元素和一些獨(dú)特的信仰,包括信奉者相信在他們的肚子里有一個(gè)法輪,可以驅(qū)惡揚(yáng)善。1999 年,其創(chuàng)辦人李洪志告訴《時(shí)代周刊》雜志一名記者說:外星人通過現(xiàn)代科學(xué)的方式來腐蝕人類。自90 年代初創(chuàng)辦起,這個(gè)運(yùn)動(dòng)以及李先生知名度不斷增加,但1999 年中國政府將其定為“邪教”。
 
  有人權(quán)團(tuán)體支持“中國政府虐待、囚禁或者殺害數(shù)千名法輪功信奉者”這樣的說法。李先生移民至美國,據(jù)說他曾住在皇后區(qū)。
 
  曾撰寫過一本有關(guān)法輪功書籍的內(nèi)華達(dá)州大學(xué)瑞諾分校政治學(xué)榮譽(yù)退休教授張霞(Maria Hsia Chang,譯音)說:“無線電城音樂廳演出是一種公關(guān)門面,旨在使得法輪功形象正?;?,這樣人們不會(huì)認(rèn)為它是某種邪教?!钡盅a(bǔ)充說:“至于他們?yōu)楹卧谘莩鲋屑尤脒@些元素又不事先告訴大家,我只能認(rèn)為這樣做對他們不太好?!?
 
  新唐人電視的一名發(fā)言人以及同意接受采訪的幾名演出成員都說,他們并不認(rèn)為將法輪功與這次演出的聯(lián)系公諸于眾是必要的。編舞和領(lǐng)舞者李維娜(Vina Lee)說:“要是我們提及法輪功,那么我們?yōu)楹我膊徽f這次演出有西藏舞蹈、蒙古舞蹈和韓國舞蹈呢?”“中國文化不止是龍和爆竹?!?
 
  擁有無線電城和麥迪遜廣場花園的MSG 娛樂公司在一項(xiàng)聲明中說:“當(dāng)接受預(yù)定場地時(shí),MSG 娛樂公司不會(huì)基于政治、宗教、文化或種族的觀點(diǎn)或信仰的不同而區(qū)別對待?!?
 
  除了提及法輪功的困境之外,這一歷時(shí)兩小時(shí)的精心編排的演出是對中國傳統(tǒng)的宣揚(yáng)。除了舞蹈以外,演出還包括兩名女高音、兩名男高音和一名女低音的獨(dú)唱,以及二胡獨(dú)奏。巨大的顯示屏幕上播放著各種中國景觀的各種雄偉壯觀的背景圖像。
 
  但是在演出前和演出中場,從無線電城魚貫而出的觀眾說,他們對這類素材感到不安。與家人一起來看演出、家住新澤西的中國移民Steven說:“來之前,我是一點(diǎn)都不知道它是法輪功,但已太晚了,這真的讓我很不爽?!盨teven是第一批離開的觀眾之一,他要求不要提到他的姓?!斑@有點(diǎn)太政治,太宗教了,尤其舞蹈里包括了一些女孩在監(jiān)獄里受到虐待的內(nèi)容,對于中國人過新年,特別是我們的小孩也在場,這太過分了?!?
 
  這次活動(dòng)的票價(jià)由58 至150 美元不等。一名從達(dá)拉斯來紐約旅游的中國移民也提前離場,她說就在演出之前,正好經(jīng)過洛克菲勒中心,一名男子送給她一張免費(fèi)票。這位拒絕提供姓名的婦女說:“我很不喜歡虐待的內(nèi)容?!?
 
  來自新澤西的一名父親Cary Chiang說,他妻子過去就不喜歡法輪功的題材,對于他們的三個(gè)小孩而言,“他們更是一點(diǎn)也看不懂?!?
 
  兒童書作家Levy小姐 說:“我特別不喜歡被法輪功在街上拉扯,我不喜歡碰到這種事?!?
 
  在整個(gè)演出過程中一直愉快地坐著的電腦系統(tǒng)經(jīng)理Charles Wyne 說,他很喜歡這個(gè)節(jié)目,他說:“雖然我對法輪功并不是很了解,但是我不喜歡XX黨對待人民的方式。” 隨后他又補(bǔ)充說,言論自由是他離開中國的理由之一。
 
  《每日新聞》日報(bào)是演出贊助商之一,該報(bào)負(fù)責(zé)宣傳和社區(qū)事務(wù)的副總裁John Campi 說,該報(bào)以一個(gè)整版廣告交換演出場刊封底版面,他說:“我曾聽說他們與某個(gè)政治團(tuán)體有聯(lián)系,我告訴主辦單位,如果有政治目的,我就不會(huì)參加,他們則說演出沒有政治?!?
 
  設(shè)在皇后區(qū)的華文媒體《世界日報(bào)》新聞編輯魏碧洲(Joe Wei)說,他在大約一年前曾看過這個(gè)團(tuán)體的演出,未覺察到有任何法輪功的形象?!斑@一次將是一大轉(zhuǎn)變,我不知道他們希望這樣做的原因?!保ㄍ辏?
 
A Glimpse of Chinese Culture That Some Find Hard to Watch

 

By: Eric Konigsberg

Each of the first few numbers was more elaborate than the last, teeming with acrobatic dancers, awash in jewel-toned silks, swelling to the anthemic strains of the orchestra. It was the opening night of Chinese New Year Splendor, a music and dance production that began at Radio City Music Hall last week.

From left, Pearl Chen, Shiu Ying and Ernie Li set up an advertising banner in Midtown on Saturday for the Chinese New Year Splendor show at Radio City Music Hall.

Then the lyrics to some of the songs, sung in Chinese but translated into English in the program, began referring to "persecution" and "oppression." Each time, almost at the moment a vocalist hit these words, a few audience members collected their belongings and trudged up an aisle toward the exit.

Before long came a ballet piece in which three women were imprisoned by a group of officers, and one was killed. At the end of the number, more members of the audience, in twos and fours and larger groups, began to walk out. At intermission, dozens of people, perhaps a few hundred, were leaving.

They had realized that the show was not simply a celebration of the Chinese New Year, but an outreach of Falun Gong, a spiritual practice of calisthenics and meditation that is banned in China. More than three years after flooding city corners and subway stations to spread the word about the Chinese government's repression, Falun Gong practitioners are again trying to publicize their cause. Only this time, it involves costumed dancers and paying audiences in that most storied of New York concert halls, Radio City.

While the street theater, which often included live simulations of torture and videos and photographs of beaten victims, took a direct approach, the Chinese New Year Splendor show involves a slow reveal. It is not until the performance is under way that any reference is made to Falun Gong.

"I don't feel comfortable here," said Elizabeth Levy, an author of children's books who was among the first to leave. "I had no idea when I came that this was about Falun Gong."

"The Power of Awareness," a piece that occurred late in the event, marked one of the first overt mentions of the movement in the program. In that number, Communist police officers walking through a park rough up a mother and daughter whose banner carries the Falun Gong message of "truthfulness, compassion and tolerance."

The abusive officers are pushed back and chased away by a large group. The mother and daughter duo then "poetically leads the multitudes in learning the exercise of Falun Gong."

Advertisements for the show, which have appeared on Metro-North trains and in The New York Times, among other places, make no mention of Falun Gong. Nor do the show's Web site or the brochures being handed out on Manhattan sidewalks. The brochures include what appears to be an endorsement quotation from Mayor Michael R. Bloomberg "Brings to life the rich traditions of ancient China right here in the Big Apple."

However, a spokesman for the mayor, John Gallagher, said that Mr. Bloomberg had neither seen the show nor praised it, and that the quotation may have been taken from a greeting card Mr. Bloomberg sent to Chinese-American organizations in which he saluted Chinese New Year celebrations in general.

The show, which runs through Saturday, is a production of New Tang Dynasty Television, a nonprofit satellite broadcaster started by Falun Gong followers and based in New York.

With roughly 200 performances planned for 2008 - the company employs two troupes - it estimates that about 600,000 people will see the shows (in 2007, the company said, the number was about 200,000).

The television network, which often broadcasts news critical of the Chinese government, has been sparring continuously with Beijing over the shows. Before last year's show at Radio City (the first was in 2006), the network complained that China was pressuring sponsors to withdraw their support, a claim echoed in other cities where the show has run.

In a statement, the Chinese Embassy criticized the network for trying to "inveigle the public into watching the show," and said, "The truth is that the so-called 'galas' were nothing but a sheer political tool used by 'Falun Gong' organization to spread cult and anti-China propaganda."

Falun Gong is a form of qigong, an ancient practice of breathing exercises, but also incorporates a spiritual element and some unique beliefs, including one that followers have a spinning wheel in their bellies that pushes out evil and attracts good. In 1999, its founder, Li Hongzhi, told a Time magazine reporter that aliens from other planets were responsible for corrupting mankind by teaching modern science.

From its creation in the early 1990s, the movement, and Mr. Li, grew in popularity through the decade. The Chinese government branded it an "evil cult" in 1999, banning the practice and persecuting its members.

Human rights groups have supported claims that the Chinese government has tortured, imprisoned or killed thousands of Falun Gong followers. Mr. Li immigrated to the United States, and at one point was said to be living in Queens.

The Radio City event "is kind of a P.R. front to try to normalize Falun Gong's image, so that people don't think of it as some kind of a wacko cult," said Maria Hsia Chang, a professor of political science, emerita, at the University of Nevada, Reno, who wrote a book about Falun Gong.

But, she added, "I can only speculate as to why they'd put in these elements without declaring as much ahead of time, because it doesn't help their image much."

A New Tang network spokeswoman, and several members of the production troupe who agreed to be interviewed, said that they did not think publicizing Falun Gong's connection to the show was necessary. "If we advertise Falun Gong, then why don't we also say the show has Tibetan dancing and Mongolian dancing and Korean dancing?" said Vina Lee, a choreographer and a principal dancer. "Chinese culture is more than dragons and firecrackers."

MSG Entertainment, which owns Radio City as well as Madison Square Garden, said in a statement: "When booking a rental, MSG Entertainment does not discriminate on the basis of political, religious, cultural, or ethnic viewpoints or beliefs."

Aside from the references to Falun Gong's plight, the two-hour performance was an elaborately stitched homage to Chinese traditions. Complementing the dance routines were solos from two sopranos, two tenors, a contralto and a woman playing the erhu, sometimes known as a Chinese fiddle. A giant video screen put forth majestic background images of Chinese landscapes.

But audience members who filed out of Radio City before and during intermission said they were troubled by the material. "I had no idea it was Falun Gong until now that it's too late, and it really bums me out," said Steven, a Chinese immigrant living in New Jersey who, along with his family, was among the first to leave and asked that his last name not be published.

"It's a little too political, too religious, especially the dance showing some girls getting tortured in the prisons. That's too much for Chinese New Year, especially with our children."

Tickets cost $58 to $150, though one woman, a Chinese immigrant visiting from Dallas, said that as she was walking by Rockefeller Center just before showtime, a man offered her a free ticket. She also left the show early. "I didn't like the torture stuff so much," said the woman, who refused to give her name.

Cary Chiang, a father from New Jersey, said that his wife had objected to the Falun Gong material, but that as for their three children in tow, "It went right over their heads."

Ms. Levy, the children's book author, said, "I don't particularly like being accosted on the street by Falun Gong, and I don't like it happening to me here."

Charles Wyne, a computer systems manager who sat happily through the entire performance, said he enjoyed the program. "I don't know much about Falun Gong, but I don't like the way the Communists treated the people," he said, adding that freedom of speech was among his reasons for leaving China.

John Campi, vice president for promotion and community affairs at The Daily News, one of the listed sponsors, said the newspaper's sponsorship involved trading a one-page ad in the paper for a Daily News ad on the back cover of the program. "I had heard that they were connected with a political group, and I said if this show is political, I'm not getting into it," he said. "And they said it wasn't."

Joe Wei, national editor of the World Journal, a Chinese-American newspaper that is based in Queens and that takes no position on the practice and its teachings, said he saw one of the group's shows about one year ago and detected no Falun Gong imagery. "This would be a major change," he said. "I don't know why they want to do this."

(The New York Times, February 6, 2008)

分享到:
責(zé)任編輯: